escorts in istanbulescorts in istanbulescorts in istanbulescorts in istanbulescorts in istanbul
escorts in istanbulescorts in istanbulescorts in istanbulescorts in istanbulescorts in istanbul

U.S.-Based Transcription

Mar - 16

U.S.-Based Transcription

How U.S.-Based Transcription Eliminates the Communication Gap

The basic premise of outsourcing is simple: companies send work overseas, where it’ll be produced more cheaply. For instance, they’ll hire transcriptionists from other countries and pay them a few pennies an hour to maximize profits.

At Verbal Ink, we believe paying a living wage is very important – it’s one of the cornerstones of our culture. We also believe in keeping as many jobs right here in the United States as possible.

It’s not just about doing the fair thing, though. Even without the political or ethical ramifications, there are several good reasons to produce your transcripts in the U.S..

Higher Quality

To put it bluntly, U.S.-based transcriptionists create better English-language transcripts.

Just as light refracts differently through any two prisms to produce unique rainbows, audio recordings are understood differently by different people. The quality of a transcript increases when the transcriptionist has sharp ears to hear the audio recording; an agile mind to comprehend it; and experience and knowledge in the fields that are relevant to the audio being transcribed.

Our U.S.-based transcriptionists possess all these qualities. Their listening and comprehension skills, cultural acumen, contextual awareness and specialized experience enable them to understand every word spoken, as well as the context and meaning behind them. The resulting transcripts will be of higher quality, which is especially important in fields such as medicine, finance, law, history, or the military.

Greater Accuracy

If you’ve ever played telephone, or misheard the lyrics to a song, you know exactly what we’re talking about. One person hears “There’s a bad moon on the rise” while another person hears “There’s a bathroom on the right.” Since these sorts of misunderstandings happen to native English speakers from time to time, it shouldn’t be surprising that they’re even more likely to occur when non-native speakers attempt to transcribe English audio files.

This is especially true when it comes to the idiosyncrasies of the English language. Slang, idioms and pop culture references could be difficult to understand – and transcribe – for a non-English speaker. Their interpretation could affect the final product and end up conveying a completely different meaning than what the speaker intended.

Using a company that hires native English speakers ensures that none of that vital information gets lost in translation. That’s why Verbal Ink only uses U.S.-based transcription for your English language projects. Not only does this help us produce high-quality transcripts; it also helps us guarantee 98% accuracy for files with good audio.

Secure, Confidential Delivery

Using a U.S.-based transcription team also increases data security and privacy. While overseas transcriptionists may be subject to strict censorship regulations or no regulations at all, U.S. transcriptionists follow the same codes you do.

Verbal Ink’s team must follow a rigorous set of security protocols and procedures, from setting up unique logins to installing anti-virus and anti-malware software. They must also sign NDAs and keep the content of transcripts confidential. These requirements, combined with our use of firewalls and virtual private networks, ensures confidentiality and security and allows you to rest easy.

Faster Communication

An overseas transcriptionist could live anywhere in the world. It’s not a big deal if there’s a 1-2 hour difference between their time zone and yours, but what if it’s a 12-hour difference? How long will it take those last-minute requests to be fulfilled? In all likelihood, too long.

US-based transcriptionists are never more than three hours ahead or behind, so you’ll get a fairly quick response to your questions or comments. There’s no waiting until the next day for a follow-up, or having to move your deadlines around because the transcriptionist is half a world away.

Your transcripts need to be produced quickly, accurately and securely. The best way to achieve this is to use a company that works exclusively with U.S.-based transcriptionists and can produce a top-notch document every time.

Need a transcript? Get started with Verbal Ink and we’ll find the right U.S.-based transcriptionist for your project.




Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *